贾德江,李鸿雁①.李清照《如梦令》的英译比较——从翻译适应选择论视角[J].,2014,15(2):112-115
李清照《如梦令》的英译比较——从翻译适应选择论视角
投稿时间:2014-03-10  
DOI:
中文关键词:  翻译  适应  选择  如梦令
English Keywords:
Fund Project:
作者单位
贾德江,李鸿雁① 南华大学 外国语学院 湖南 衡阳 421001 
摘要点击次数: 771
全文下载次数: 1366
中文摘要:
      翻译适应选择论为多维度解释翻译活动提供了一个崭新的视角。文章基于该理论的研究,把译者主体的适应选择与诗词翻译这一载体相结合,从语言维、文化维和交际维的适应性转换视角对比分析李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》的四个英译本,旨在得出整合适应选择度较高的译本,提升读者对中国古诗词的翻译与鉴赏能力。
English Summary:
      
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭