温军超.描述性关照:勒奎恩《道德经》英译本剖析[J].,2014,15(1):117-121
描述性关照:勒奎恩《道德经》英译本剖析
投稿时间:2013-12-10  
DOI:
中文关键词:  描述性翻译  厄秀拉·勒奎恩  《道德经》英译本
English Keywords:
Fund Project:
作者单位
温军超 许昌学院 外国语学院河南 461000 
摘要点击次数: 975
全文下载次数: 1968
中文摘要:
      美国当代女作家厄秀拉·勒奎恩不懂中文却翻译出了《道德经》,而且反响不错。通过描述性翻译研究的视角分析该译本的生成过程,包括翻译文本的选择、翻译途径的选择、翻译目的的设定、翻译内容的安排以及译文的受众效应平衡等,能有助于解除规范性对《道德经》翻译的诉求,更有利于了解国外对《道德经》的解读策略、目的和为此所作出的尝试。
English Summary:
      
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭