贾德江, 陈佳①,贾伟②.从视域融合视角比较杜牧《清明》诗歌的英译[J].,2013,14(1):105-108
从视域融合视角比较杜牧《清明》诗歌的英译
Comparative Study of English Versions of Qingming by Du Mu from the Perspective of Fusion of Horizons
投稿时间:2012-11-12  
DOI:
中文关键词:  视域融合  杜牧  《清明》  古诗英译
English Keywords:fusion of horizons  Du Mu  Qingming  comparison of English versions
Fund Project:
作者单位
贾德江, 陈佳①,贾伟② 南华大学 外国语学院湖南 衡阳 421001 
摘要点击次数: 970
全文下载次数: 888
中文摘要:
      文章选取杜牧《清明》诗歌的六种英译文为研究对象,从视域融合角度进行比较研究,重点围绕原诗的韵律、风格和神韵再现探讨译文在形式、内容、意境三方面与原诗的视域融合度,旨在提升读者对中国古诗的翻译与鉴赏能力。
English Summary:
      This paper, taking six English versions of Qingming by Du Mu as the research subject, compares them from the perspective of Fusion of Horizons. It is focused on the degree of fusion of horizons in form, content, and ideoism concerning the reproduction of rhythm, style and subtle beauty of the original poem in TL version so as to improve readers ability to render and appreciate Chinese classical poems.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭