刘洪辉,贾德江①.中国无翻译流派的原因剖析及其对策[J].,2011,12(1):105-107
中国无翻译流派的原因剖析及其对策
Analysis of Reasons Why There Are No Chinese Translation Schools and Resolving Strategies
投稿时间:2010-11-15  
DOI:
中文关键词:  翻译流派  原因剖析  中国传统译论  中国特色流派
English Keywords:translation school  analysis of reasons  Chinese traditional translation theory  schools with Chinese characteristics
Fund Project:
作者单位
刘洪辉,贾德江① 南华大学 外国语学院湖南 衡阳 421001 
摘要点击次数: 661
全文下载次数: 854
中文摘要:
      西方翻译流派林立,而中国的翻译研究至今未形成流派。究其原因,翻译流派的形成与思想意识形态(思想根源)、翻译理论家的角色(重要条件)、翻译理论体系(理论框架)、学术研究的态度和方法(学术保障)密切相关。文章主要以中国传统译论的研究为纲,对中国无翻译流派的原因进行剖析并对具有中国特色的翻译流派的形成提出几点建议或对策,旨在促进中国翻译学的创新与发展。
English Summary:
      Western translation schools are bristly serried while there have never appeared Chinese ones. The evolution of translation school is closely related to ideology, role of translation theorist, translation theoretic system, attitude and method of academic research. This paper makes a good analysis of the reasons why there are no Chinese translation schools and proposes some suggestions for establishing translation schools with Chinese characteristics based on the study of Chinese traditional translation theory so as to promote further development of translation studies in China.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭