蒋超男,刘祥清①.关联理论照应下的英汉姓名翻译中的文化缺省与补偿[J].,2010,11(3):98-102
关联理论照应下的英汉姓名翻译中的文化缺省与补偿
Cultural Default and Compensation in the Translation of English and Chinese Names from the Perspective of Relevance- Theory
投稿时间:2010-03-09  
DOI:
中文关键词:  关联理论  英汉姓名翻译  文化缺省  文化补偿
English Keywords:relevance theory  translation of English and Chinese names  cultural default  cultural compensation
Fund Project:
作者单位
蒋超男,刘祥清① 南华大学 外国语学院衡阳 湖南 421001 
摘要点击次数: 856
全文下载次数: 976
中文摘要:
      基于关联理论,文章探讨了英汉姓名翻译过程中文化意象传递时出现的文化缺省现象,总结了英汉姓名翻译中导致文化缺省的因素。文化缺省应该补偿,补偿方式应灵活选择,以寻找最佳关联,传达原文意图,尽力使译文受体欣赏到原语所特有的异国情调和文化内涵。
English Summary:
      From the perspective of relevance- theory, the authors has made some tentative explorations of the loss of cultural default in the course of translation of English and Chinese names, and summarized factors causing the default. The authors have proposed that cultural default should be compensated and the strategies to compensate should be flexibly chosen to find the optimal relevance, convey the intention of the source language, and make target language readers fully understand the alien customs and cultural connotations.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭