郭庭军.论译文读者地位的多视角凸显[J].,2009,10(3):94-96
论译文读者地位的多视角凸显
On the Role of Target Language Reader from Multiple Angles of View
投稿时间:2008-12-26  
DOI:
中文关键词:  译文读者  地位  翻译理论  矛盾统一
English Keywords:TL readers  role  translation theories  unity of opposites
Fund Project:
作者单位
郭庭军 南华大学 外国语学院湖南 衡阳 421001 
摘要点击次数: 603
全文下载次数: 686
中文摘要:
      翻译学研究的推进得益于众多毗邻学科的蓬勃发展。这些学科对作为接受客体的读者的关注对翻译学带来了深远的影响。其中尤其以哲学解释学、现代语言学、文学批评学、美学等学科对翻译学研究影响最大。文章通过对上述学科理论成果的借鉴,指出译文读者在翻译中的地位是客观规律性与主观能动性的矛盾统一。同时,通过深层翻译理论的构建,使译文读者的诸多影响因素科学化、合理化,以促进翻译事业的发展与提高。
English Summary:
      This paper probes to the role of target language(TL) readers in translation activities through the introduction and analysis of applications of various schools of western theories—Philosophical Hermeneutics, Deconstruction, Reception Aesthetics and modern linguistics. The paper points out that the TL reader, as an indispensable factor in the pluralistic relationship of translation, have both active and positive influences on translation activities. Thus, it is necessary to make scientific analysis on the influential factors of TL readers, so as to improve the studies of translation theories and practice.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭