魏薇,刘晓云.大汉风神只此鲲——试论傅雷的翻译观[J].,2006,7(2):83-85
大汉风神只此鲲——试论傅雷的翻译观
On Fu Lei''''s Viewpoint of Translation
  修订日期:2005-12-13
DOI:
中文关键词:  神似与形似,翻译语言,译者修养
English Keywords:Hypotaxis and Parataxis,translation language,qualifications of the translator,
Fund Project:
WEI Wei  LIU Xiao-yun
摘要点击次数: 779
全文下载次数: 3
中文摘要:
      傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家。文章根据有关傅雷的各种第一手材料,特别是依据傅雷通信留下的文字,深入傅雷的内心世界从神似与形似问题、译者的修养问题和翻译的语言问题三个方面全面地阐述和理解傅雷的翻译观。
English Summary:
      Fu Lei,a great translator,has a special status in the 20th century's history of translation in China.On the base of firsthand materials concerned,especially of his own letters,and by looking into his inner world,this paper attempts to shed some light on Fu Lei's viewpoint of translation from the following three aspects: his perspective on Hypotaxis and Parataxis,the translation language and the qualifications of the translator.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭