| 胡勇忠.即席口译中长句的处理[J].,2005,6(3):91-94 |
| 即席口译中长句的处理 |
| Dealing with the Long Sentences in Consecutive Interpreting |
| 修订日期:2005-03-12 |
| DOI: |
| 中文关键词: 即席口译,长句,语序转换,拆句 |
| English Keywords:consecutive interpreting,long sentences,changing word order,dividing sentences, |
| Fund Project: |
| HU Yong-zhong |
|
| 摘要点击次数: 905 |
| 全文下载次数: 5 |
| 中文摘要: |
| 文章探讨了在口译中尚未引起足够重视的一个问题:即在即席口译中如何有效地处理长句。长句往往句式比较复杂并且蕴含着大量的信息,因此长句处理的好坏以及信息传达的准确与否对口译的质量有着直接的影响。文章从分析国家领导人在记者招待会上即席口译的录音材料及几家跨国企业的管理阶层在一些重要场合的讲话入手,从对长句的语序转换以及拆句两个方面归纳、总结了国家级口译员在即席口译实践中处理长句的一些技巧,希望对这个问题的解决能有所裨益。 |
| English Summary: |
| |
| 查看全文 查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
|
| 关闭 |
|
|
|