| 张治英.汉英翻译中文化负迁移探析[J].,2003,4(4):91-93,97 |
| 汉英翻译中文化负迁移探析 |
| Negative Cultural Transfer in Chinese- English Translation |
| 修订日期:2003-09-16 |
| DOI: |
| 中文关键词: 汉英翻译,文化负迁移,差异 |
| English Keywords:Chinese-English translation,negative cultural transfer,difference, |
| Fund Project: |
| ZHANG Zhi-ying |
|
| 摘要点击次数: 990 |
| 全文下载次数: 2 |
| 中文摘要: |
| 英汉民族在价值标准、审美取向、宗教信仰、文化征象、地理环境及生产方式等方面存在着差异,由此而产生文化负迁移现象。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言,两者相辅相成。为避免或减少文化负迁移对翻译的影响,必须增强对文化共同之处的掌握度,提高对文化差异的敏感性。 |
| English Summary: |
| Negative cultural transfer comes into being in the process of Chinese-English translation because of the differences between their standards of value, aesthetic conceptions, religious beliefs, signs of culture, geographical surroundings and modes of production. Before we understand a language, we have to understand its culture. Enhancing sensibility of cultural differences and similarities is an effective way to avoid the interference of negative cultural transfer in Chinese-English translation. |
| 查看全文 查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
|
| 关闭 |
|
|
|