刘祥清,刘育文.翻译标准与肖译《探访故亲》[J].,2001,2(2):49-52
翻译标准与肖译《探访故亲》
Appreciating and Evaluating of Xiao''''s Translation of A Visit with the Folks
  修订日期:2000-12-20
DOI:
中文关键词:  理解,表达,赏析,文化差异
English Keywords:understanding,expression,appreciating and evaluating,cultural difference
Fund Project:
LIU Xiang-qing  LIU Yu-wen
摘要点击次数: 819
全文下载次数: 2
中文摘要:
      肖锦银的译文《探访故亲》 ,整体来说 ,忠实原文内容 ,切合原文风格 ,符合汉语表达习惯。但由于对原文的细微处的理解出现偏颇或由于中西文化差异的干扰 ,译文中仍有许多值得商榷之处
English Summary:
      The Chinese translation of A Visit with Folks by Xiao Jingying is equivalent with the original text in content and language form. But there is also much room to be desired in his translation caused by the misunderstanding of the text and by the cultural differences.
查看全文  查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭